Reading The Good Ancestor by Roman Krznaric, translated by Shokei Matsumoto
気候変動、AIのリスク、拡がる格差といった長期的な課題に対し、社会は相変わらず短期的思考にとらわれている。選挙、四半期決算、アルゴリズムによる最適化──こうした時間感覚が支配する現代にあって、数世代先の未来をどう思考し、どう行動するかを問う一冊が『グッド・アンセスター』である。
While society faces long-term challenges—climate change, AI risks, widening inequality—it remains trapped in short-termism. From election cycles to quarterly earnings to algorithmic optimization, our collective sense of time is compressed. The Good Ancestor challenges us to think and act on behalf of generations yet unborn.
著者は、英国の文化思想家ローマン・クルツナリック。本書は、政治、経済、テクノロジー、環境といったあらゆる領域で「世代間の公正(intergenerational justice)」を考えるための実践的思考法を提示している。
Written by British philosopher Roman Krznaric, the book presents practical frameworks for fostering “intergenerational justice” across politics, economics, technology, and ecology.
邦訳では「ancestor」を「先祖」ではなく「祖先」と訳し、血縁に限定されない継承のイメージを重視した。家族という単位を超え、名もなき他者たちが築いてきた文明の恩恵を受け取っている私たちは、また別の未来世代へ何を残すべきかを問われている。
The Japanese edition translates “ancestor” as sosen rather than senzo, emphasizing inheritance beyond bloodlines. We are beneficiaries of unnamed others who shaped our world—and the book asks what we, in turn, will pass on to the generations that follow.
訳者である僧侶・松本紹圭は、出版に際してのインタビューで「宗教は“私たちはどこから来たのか、何者なのか、どこへ行くのか”という問いに応答する“テクノロジー”でもある」と述べた。宗教的な思考や実践が、未来への倫理を築く資源として見直されつつある。
In an interview, translator and Buddhist priest Shokei Matsumoto described religion as a “technology” that responds to timeless questions about origin, identity, and destiny—suggesting that religious frameworks may offer tools for rethinking future ethics.
「よき祖先(good ancestor)」という言葉は、著者が影響を受けたウイルス学者ジョナス・ソークによる問いかけから着想された。「わたしたちは、よい祖先であるか?」というシンプルな問いは、気候危機や社会的不平等と向き合う際の倫理の軸になりうる。
The term “good ancestor” is inspired by virologist Jonas Salk’s question: “Are we being good ancestors?” This simple inquiry provides a powerful ethical lens through which to address climate catastrophe and social inequality.
本書はまた、「レガシー・マインドセット」や「大聖堂思考」などの概念を通じて、7世代先の視点で政策や暮らしを見直す実践を提唱している。日本の「フューチャーデザイン」のような先進事例も紹介され、テクノロジーとの共存や制度設計のヒントを提供する。
The book introduces concepts like “legacy mindset” and “cathedral thinking,” advocating decision-making that considers the next seven generations. Examples such as Japan’s Future Design movement offer inspiration for how technology and institutions can align with long-term thinking.
とりわけ印象的なのは、「死」や「死者」が人類にとって普遍的な共通基盤であるという視点だ。宗教施設としての寺院や儀式は、世代を超えて共有される「コモンズ」として再発見されつつある。
One especially compelling insight is that death and the dead remain universal common grounds. Religious spaces and rituals, such as temples and memorials, are being rediscovered as intergenerational commons.
長期思考のための方法論として6つの指針(Deep Time Humility, Legacy Mindset, Intergenerational Justice, Cathedral Thinking, Holistic Forecasting, Transcendent Goal)が提示されており、それらは思索を深めるための「内なるツールキット」として機能する。
Krznaric offers six guideposts—Deep Time Humility, Legacy Mindset, Intergenerational Justice, Cathedral Thinking, Holistic Forecasting, and Transcendent Goal—as part of an internal toolkit for cultivating long-term consciousness.
短期主義に抗して、長期的な倫理と連帯を模索する試みとして、本書は静かながらも深い思想的呼びかけを発している。現代に生きる私たちが「よりよき祖先(better ancestors)」となる道を、自らの場所から探り始めるための羅針盤である。
This is a quiet yet profound call to resist short-termism and reimagine ethics and solidarity across time. It offers a compass for anyone seeking to become a “better ancestor” from where they stand today.
書名:グッド・アンセスター わたしたちは「よき祖先」になれるか
著者:ローマン・クルツナリック(翻訳・松本紹圭)
出版社:あすなろ書房
価格:1,980円(税込)
発売日:2021年9月8日
『寺社Now編集部』