Hidden Gems in Kyoto: Survey Reveals Quiet Temples as Top Spots — Spotlight on Genkō-an, Jingo-ji, and Kawai Shrine
京都に関する独自調査の結果が発表され、観光客の間で「本当は教えたくない」と評される穴場スポットの中でも、歴史ある寺社が高い人気を集めていることが明らかになった。
A recent survey has shed light on Kyoto’s lesser-known destinations, revealing that historic temples and shrines are among the most cherished “hidden gems” — places visitors are reluctant to reveal because they are so special.
フタバ株式会社が京都観光経験者や居住経験者200名を対象に実施したアンケートによると、騒がしい観光地を避けたい人々にとって、静寂と趣を感じられる場所として複数の寺社が評価された。なかでも「悟りの窓」と「迷いの窓」で知られる源光庵、山中に位置し国宝級の仏像群を有する神護寺、女性からの支持が高い可愛らしい授与品が並ぶ河合神社が多く挙げられた。
Conducted by Futaba Co., Ltd., the survey polled 200 people who had either visited or lived in Kyoto. It found that many prefer tranquil locations far from the bustling tourist crowds. Among the top-rated were Genkō-an, known for its symbolic “Window of Enlightenment” and “Window of Delusion”; Jingo-ji, a mountain temple home to a collection of National Treasure-class Buddhist statues; and Kawai Shrine, beloved especially by women for its charming amulets and unique beauty rituals.
源光庵は、丸窓と角窓による「悟り」と「迷い」の対比で有名だが、近年ではこの象徴的な建築美と空間の静けさが心を整える場所として認知されている。また神護寺は高雄山の中腹にあり、市街地から離れていることも手伝って参拝者が比較的少なく、仏像や古建築をじっくりと鑑賞できる貴重な環境が保たれている。
Genkō-an’s round and square windows offer a striking contrast that embodies the path to enlightenment versus human confusion. Beyond its philosophical symbolism, the serene space has gained popularity as a place for quiet reflection.
Jingo-ji, nestled in the mountains of Takao, offers a rare opportunity to view Buddhist art and temple architecture in peaceful surroundings, away from the city’s crowds.
さらに、河合神社は縁結びや美容守りが注目されており、女性参拝者を中心に人気が高まっている。特に「鏡絵馬」に自分の顔を描いて美しさを祈願する独自の奉納形式が話題を呼んでいる。
Kawai Shrine stands out for its emphasis on beauty and matchmaking. Its most unique feature is the “mirror ema,” a votive offering where visitors draw their faces and pray for beauty, an increasingly popular ritual among female visitors.

こうした寺社の共通点は、いずれも市内中心部の喧騒から距離があり、落ち着いた時間を過ごすことができる点にある。アンケートでは「騒がしさから離れて、自分の時間に集中できた」「建物のたたずまいと自然の静けさが心を癒す」といった声も寄せられた。
All three sites share the advantage of being removed from the city center, offering visitors a chance to slow down and experience a more contemplative side of Kyoto. Survey participants commented, “It was refreshing to focus on myself, away from the noise,” and “The harmony between architecture and nature helped soothe my mind.”
調査では、穴場カフェやパン店、博物館など多岐にわたるスポットが紹介されたが、その中で寺社は「静かな京都」「日常の中の非日常」を体感できる場所として改めて評価されている。
While the survey also highlighted cafes, bakeries, and museums, these temples and shrines stood out as places where visitors can experience the “quiet Kyoto” — moments of extraordinary calm within the ordinary.